1.3 stars - 4 reviews5


Parksheriff



Gemeindevollzugsbeamter früher:Politesse


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Meli
Erstellt am: 25.05.2007
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Ist das nicht eher jemand von der Gemeine oder privaten Organisationen, der Autrag der Verkehrsbehörden Strafmandate verteilt?
Glaub fast
Brezi 26.05.2007


ui......wie wenig uni-sex
Dann müßte man ja Parksheriffin sagen, oda? Schmähohne ist Politesse einfach falsch, weil eben, wie Kollege breznsoiza bereits ausgeführt hat, Parksheriffs eben NICHT der Polizei angehören. Jetzt mal ganz abgesehen von der schäbigen Optik, denn diese Gemeindebüttel sind nicht nur äußerlich, sondern auch charakterlich ganz offensichtlich das Ergebnis einer beinharten Negativ-Auslese. Man sollte auch, wenn man zu Fuß und daher unangreifbar unterwegs ist, keine Gelegenheit versäumen, diesen Schergen das Leben zu versauen. Mein beliebtestes Motiv ist: "Sagen Sie.....und dieser Job macht Ihnen wirklich Spaß?". Primitiver, aber natürlich auch immer wirksam ist: "Hätten Sie was gelernt, dann müßten Sie sich nun nicht so unbeliebt machen!". Einmal habe ich einen jungen "Blauen" zurechtgewiesen: "Guter Mann," sagte ich also, "Sie tragen eine Uniform und daher nehmen Sie gefälligst ihre Hand aus der Hosentasche!" So was kommt immer gut rüber. Die Menschen sind für solche Hinweise immer dankbar.
bessawissa 26.05.2007


:-)
Das mit der Hosentasche ist lieb!
Tramhappada 27.05.2007


Aber gerecht!
Sandor 07.06.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.