5 stars - 1 reviews5


a knia



salzgurke - siehe würschtlstand - a eitriche. a hüsn, a buckl und a knia *g*


Erstellt von: joe
Erstellt am: 01.07.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Ähnliche Wörter

Agne
+1 

Kommentare (3)


Mich wundert, dass weder klaser oder breznsoiza,de Erkischa, hier noch nicht - aufgepasst ihr zwei - ditschert gmeutat haben. Bitte - ich achte jetzt auf Groß,-und Kleinschreibung - behaltet Euch eure Moudlarei. Danke
joe 10.07.2007


Na ja,
ich erkische ja nicht aus Spaß an der Freude, sondern weil ich will, dass das Wörterbuch was ditschertes wird. Deswegen moudle ich nicht systematisch nach klein geschriebenen hauptwörtern. Aber letztlich sind ein paar Regeln der Meuta, der das Werkel zusammen hält, ODRR?
klaser 11.07.2007


Klang das von uns wirklich so bös,
... dass d' gleich so g'raazt reagierst? Jedenfalls war's von "uns zwei" nur als Hilfestellung für einen Newcomer gedacht und wir haben doch noch extra betont, wie gut uns deine Einträge an sich gefallen und ich habe noch einen draufgesetzt und gesagt, dass ich nicht prinzipiell gegen Kleinschreibung etwas habe, sondern dass das halt hier so Usus ist. Und warum ich hier unter diesem Wort den Hinweis nicht wiederholt habe? Ganz einfach: weil ich bei einem Wort, zu dem ich keine Beurteilung abgeben kann, auch keine abgebe (ist so meine Art). Trinkst heut auf'd Nacht auf jeden von uns a Frakerle (wir tun das Gleiche auf dich) und samma wieda guat, ha? Ich habe (noch vor deinem Antwortkommentar) eine in meinen Augen recht freundliche 'personal message' an dich geschrieben, aber wenn ich die Anzeige in meinen Mehlkisten hier richtig deute, hast du sie noch gar nicht gelesen.
Brezi 11.07.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.