5 stars - 7 reviews5


Ruderleiberl

das,
[ ruadaleiwal ]

T-Shirt (früher: ärmelloses Unterleiberl)


Wortart: Substantiv
Kategorie: Kleidung
Erstellt von: ernie
Erstellt am: 21.09.2007
Bekanntheit: 83%  
Bewertungen: 7 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (8)


Irre ich mich, oder ist
das Ruderleiberl nicht das mit den großen runden Ausschnitten für Hals und Arme? Also fast schon ein Trägerleiberl, nur, dass hier die Träger noch aus dem Leiberlstoff bestehen und nicht extra angenäht sind. Wohingegen das T-Shirt eben nach seinem geraden Schnitt mit den waagrecht angenähten Kurzärmerln so heißt, gabs das bei uns früher überhaupt? Und hatte das einen eigenen Namen? Für mich ist´s so-wie-so ein Leiberl.
JoDo 21.09.2007


Denke auch,...
...dass man bei Ruderleiberl eher an ein traditionelles Feinripp-Leiberl denkt, wie es schon der Vater unterm Hemd getragen hat (vielleicht erinnert sich noch wer an den Song "Feinripp"). T-shirt ist sicher auch ein Leiberl, aber eben kein Ruderleiberl.
Halawachl 21.09.2007


Übersetzungsvorschlag:
Ärmelloses Unterleibchen (oder Unterhemd)
JoDo 21.09.2007


Früher ja ...
.. da war das Ruderleiberl als Standard-Unterbekleidung in jeder Männergarderobe vertreten und wurde in der Freizeit mit der unvergeßlichen Klothose ausgeführt. Heute wird ugs. auch jede Art von kragenlosen Leibchen (meist abwertend) als Ruderleiberl bezeichnet.
ernie 21.09.2007


Zum einfachen, definitiv ärmellosen (Träger-)Unterleiberl sagten meine Eltern immer "Athletenleiberl".
bessawissa 21.09.2007


@jodo und ernie
ihr habt beide recht, ich trug das Wort deswegen nicht ein, weil ich genau das befürchtete. Das Ruderleibel in der ursprünlichen Bedeutung und in der Jetztzeitbedeutung. Man sagt heutzutage zu fast jedem Leiberl: Ruderleiberl

http://de.wikipedia.org/wiki/T-Shirt
Amalia 22.09.2007


@Amalia:
Meinen Kommentar habe ich nicht eingetragen um 'Recht' zu haben, sondern, weil es meinem bisherigen Wissensstand entspricht. Dass das Wort mittlerweile einem Bedeutungswandel unterworfen war, ist mir einerseits neu, andererseits wunderbar!
Das Wort 'T-Shirt' hat mir nie besonders gefallen. Wenn es jetzt durch das Leiberl oder gar Ruderleiberl ersetzt wird, ist das ja höchst erfreulich!
JoDo 22.09.2007


Auf's erste
späult sich die Übersetzung, aber JoDo hat recht: weg mit dem depperten T-shirt!
klaser 23.09.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.