0 stars - 9 reviews5


damisches / tamisches Aderl


[ t/d.... ]

Musikantenknochen, Mäuschen, Musikknochen, Narrenbein,


Wortart: Wendung
Gebrauch: Umgangssprache
Kategorie: Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 23.11.2008
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 3 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Auch: "narrisches Beindl"
"närrisches Bein", "geckisch Knüppchen" (im Hunsrück),"funny-bone" in England, in USA auch "crazy bone" - jene Stelle am Ellbogengelenk, wo der Ellennerv dicht unter der Haut beim Knochen unmittelbar aufliegt und wo ein Stoß ein starkes Schmerz- und eigenartiges Kribbelempfinden bis in die sensiblen Enden des Ellennervs in der Haut des kleinen Fingers und der Kleinfingerseite des Ringfingers auslöst. Einfach tamisch!
s.a. ALS!
Der englische Begriff "funny bone" wird gerne als wissenschaftliches Wortspiel mit lat. "humerus" = Oberarmknochen, dessen Ende ja involviert ist, interpretiert; die österr. Bezeichnungen "narrisch" und "tamisch" sind aber doch wohl nicht von Ärzten gebildet worden!

Da "tamisch" weder von 'Dame', noch von 'dämlich' oder 'dumm' kommt, sondern mit 'taumeln' zusammenhängt, schreib ich's gern mit "t-" (in Kärnten gilt ohnehin die "Anlautverhärtung"), setz aber wegen der Suche "damisch" dazu.

Mich würde wirklich interessieren, ob es noch wo so genannt wird. Bisher weiß ich's nur von Kärntnern: eska und Berberitze - s. Kommentarbereich zu narrisches Bein v. März 2017 . Schon am 20. Mai 2008, 18:56, hat's allerdings ein Tiroler Arzt, "Ickle", in den Wikipedia-Artikel zum Nervus ulnaris eingefügt.

Beim hoffentlich erfolgten Beurteilen bitte die Region dazuschreiben, da's wohl noch sehr lang dauern wird, bis eine Karte entsteht - Danke!
Koschutnig 23.11.2008


bei uns
einfach nur: "es narrische Boa"
biba 01.08.2014


Ein Schmerz, der sich wie eine Mischung aus einem Schlag auf das „damische Aderl“ und dem Stich einer Spritze anfühlt, peinigt mich seit einigen Tagen. Genau rechts unter der Spitze des Ellenbogens brennt es so richtig, und das Abbiegen des Gelenks funktioniert einfach nicht.
source: Matthias Euler-Rolle & Alexander Rinnerhofer, Wenn Männer Väter sind
(2013)
Mit "dämlich" ist's nicht verwandt, trotzdem schreiben's die meisten mit d- .Auch den Eintrag "tamisch" mit Verweis auf "damisch" in der einstigen Neubearbeitung des ÖWb (35. Auflage 1979) sucht man in der derzeitigen Neubearbeitung (42. Aufl.) vergebens, also "damisch" auch im Ruhrgebiet:
In anderen deutschsprachigen Regionen spricht man auch von „Musikerknochen“, dem „narrischen Bein“ (also dem verrückten Knochen) oder dem „damischen Aderl“ (ungefähr: die dämliche Ader) – das vielleicht, weil es einfach so verflixt weh tut.
source: Der Westen. Funke Medien NRW

Koschutnig 27.01.2018



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.