0 stars - 5 reviews5


Mohnzutz



Beruhigungsschlecker aus unreifen in ein Tuch gewickelten Mohnköpfen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: JoDo
Erstellt am: 06.05.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Bonbon am Stiel:

der Schlecker > Standard at
der Lutscher > gmd.
der Schleckstängel > Standard ch
https://de.wikipedia.org/wiki/Dauerlutscher

Bis ins 20. Jahrhundert wurden Kleinkinder mit sog. "Mohnschnullern" beruhigt. Das waren Stoffsäcklein voll Mohnsamen, nicht Lutscher.
http://www.talkteria.de/forum/topic-233515.html

der Schnuller > Standard at, de
der Nuggi > Standard ch
Standard 06.05.2016


Wie war das damals in Kroatien?
Mich in die Reisetasche, einen Mohnzutz in den Mund. Über die grüne Grenze nach Österreich. Und wieder musste ich geboren werden. Innerhalb von drei Tagen zweimal geboren. Diesmal in Österreich.
source: Ernst Marianne Binder, Das stumme H oder, Warum die Erde eine Scheibe ist und das Glück der Papagei des Melancholikers (2011)

Koschutnig 06.05.2016


Zitat:
"In früheren Zeiten pflogen die biederen Landbewohner den unruhigen Nachwuchs mit einem "Mohnzutz" ruhigzustellen - unreife Mohnköpfe in ein Tuch gewickelt. So wurden künftige Politikergenerationen herangezogen."

P.S.: Diesen Kommentar habe ich gleich nach dem Eintrag des Wortes dazugestellt. Es erschien aber die kryptische Mitteilung:
" Dieser Kommentar ist nicht für jeden sichtbar wegen möglichen Rechteproblemen".
Wie das, und was kann man dagegen unternehmen?
JoDo 17.05.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.